V Rusiji položaj domobrancev trenutno ni razširjen, čeprav so bili v 19. in 20. stoletju njegovi predstavniki bolj povprašeni. Kdo so nosilci in zakaj se tako imenujejo? Ali obstaja kakšna razlika med njimi in receptorjem, vratarjem?
Kdo je vratar?
Beseda "domobranec" ima v ruskem jeziku veliko sinonimov: receptor, vratar in podobno. Pomeni osebo, katere glavna dolžnost je srečati obiskovalce na vhodnih vratih ustanove.
Menijo, da pravilno zgodovinsko ime pošte v ruščini ni vratar, ampak vratar. Vendar imata obe možnosti podoben pomen in označujeta osebo, ki se srečuje z gosti na vhodu ali stoji na straži.
Vratar je trenutno poklic. Njeni predstavniki delajo v luksuznih hotelih, restavracijah, poslovnih centrih itd. Pogosto morajo videti primerno - nositi posebna oblačila, odvisno od institucije.
V večini jezikov evropskih držav se nosilci imenujejo recepcionisti, vendar v svoji različici. Na primer portier (francoščina), der Pförtner (nemščina), portero (španščina) itd. V angleščini obstaja varianta - vratar, torej dobesedno "človek pred vrati."
Izvor besede
Če se povsod predstavnik tega poklica imenuje receptor, od kod izvira beseda Vratar v ruščini in ali ima kaj opraviti s Švico?
Odnos je najbolj neposreden.Menijo, da je bila beseda izposojena iz nemščine (Schweizer) in poljščine (szwajcar). Obe besedi pomenita prebivalca Švice. In prvotno v ruščini, ko je govoril domobranec, so mislili na prebivalca države.
Vendar njen sodobni pomen izvira iz imena posebne kategorije zaposlenih - švicarske straže. Veljali so za elitni varnostni odred z idealnim ugledom. Stražarji so na primer varovali papeža, francoskega kralja.
Zanimivo dejstvo: Švicarska vatikanska garda še vedno obstaja. Predstavlja oborožene sile Vatikana in najstarejšo vojsko na svetu (ustanovljeno leta 1506). Vojaki se šolajo v Švici, njihova naloga pa je zaščititi papeža in njegovo prebivališče. Sestava straže je približno 100 ljudi.
Vsi bi radi imeli takšno zaščito, vendar si je ne bi mogel privoščiti vsak. Beseda je zaradi tega postopoma izgubila svoj prvotni pomen in ne predstavniki države, temveč položaj, stroka so se začeli imenovati portirji.
Po drugi različici so Švicarji v 18. stoletju doživljali težke čase doma. Zato so iskali načine, kako zaslužiti v drugih državah, vključno z Rusijo. Naselili so se na slabo plačana delovna mesta, saj jezika niso znali.
Hkrati se jim je zdelo, da so Švicarji, v ruščini pa je ime skrajšano na "domobranec". Kasneje je bila ta beseda določena kot ime objave. Vendar je prva različica izvora imena poklica pogostejša.